Repository logo
 
Publication

“Le fantasme de Babel Aboli” vs. Babel ou la facture assumée

dc.contributor.authorChamly-Halwani, Asma
dc.date.accessioned2015-12-07T19:07:54Z
dc.date.available2015-12-07T19:07:54Z
dc.date.issued2015
dc.description.abstractIl est indéniable que nulle époque n’a autant insisté, comme c’est le cas lors de ces dernières décennies, pour rendre à la traduction ses lettres de noblesse. On a assisté à la multiplication des études qui prenaient en considération, dans la pratique interprétative, des enjeux auxquels l’humanité n’a pas eu auparavant à faire face. nous nous proposons dans notre intervention de nous centrer sur une réflexion sur la traduction et les liens qu’elle entretient avec la langue et la culture à partir d’un a priori qui a façonné les rapports de l’imaginaire occidental avec l’imagination, à savoir le mythe de Babel.pt_PT
dc.description.abstractIt is known that our era is the era of translation. Many studies were dedicated in these last decades to understand in the process of translation many whereabouts which are very new in the history of humanity. we propose in our intervention to study the translation and the links that it has to the language and culture. In our study, we realize the importance of the myth of Babylon which is related to the comprehension of translation in the occidental imaginary.pt_PT
dc.description.abstracté inegável que em momento algum foi tão enfatizada a necessidade de traduzir as cartas de nobreza, como nas últimas décadas. Temos assistido à proliferação de estudos que levaram em conta, na prática, questões interpretativas com que a humanidade ainda não se tinha deparado. na nossa intervenção, propomos concentrarmo-nos em uma relexão sobre tradução e suas ligações com a língua e a cultura a partir de um a priori que moldou as relações do imaginário ocidental com a imaginação, ou seja, o mito de Babel.pt_PT
dc.identifier.citationMULTIMED – Revue du Réseau Transméditerranéen de Recherche en Communication. Porto. ISSN 2182-6552. 3 (2015) 9-16.pt_PT
dc.identifier.issn2182-6552
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10284/5020
dc.language.isofrapt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.publisherEdições Universidade Fernando Pessoapt_PT
dc.relation.ispartofseriesMULTIMED – Revue du Réseau Transméditerranéen de Recherche en Communication;3 (2015)
dc.subjectTraductionpt_PT
dc.subjectBabelpt_PT
dc.subjectImaginairept_PT
dc.subjectMultilinguismept_PT
dc.subjectTranslationpt_PT
dc.subjectBabelpt_PT
dc.subjectImaginarypt_PT
dc.subjectMultilingualismpt_PT
dc.subjectMultilingualismpt_PT
dc.subjectTraduçãopt_PT
dc.subjectBabelpt_PT
dc.subjectImagináriopt_PT
dc.subjectPlurilinguismopt_PT
dc.subjectMultilinguismopt_PT
dc.title“Le fantasme de Babel Aboli” vs. Babel ou la facture assuméept_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage16pt_PT
oaire.citation.issue3pt_PT
oaire.citation.startPage9pt_PT
oaire.citation.titleMULTIMED – Revue du Réseau Transméditerranéen de Recherche en Communicationpt_PT
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
multimed3_9-16.pdf
Size:
465.45 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: