Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10284/901
Título: A tradução na poesia concreta
Outros títulos: algumas reflexões
Autor: Costa, Elisa Gomes da
Simões, Elsa
Palavras-chave: poesia concreta
tradução
reflexão
dificuldades
concrete poetry
translation
reflection
difficulties
Data: 2008
Editora: Edições Universidade Fernando Pessoa
Citação: Revista da Faculdade de Ciências Humanas e Sociais. Porto. ISSN 1646-0502. 5 (2008) 56-69.
Resumo: O objectivo do presente artigo é fazer uma análise breve das características da poesia concreta e sugerir algumas possibilidades de tradução de um poema do autor português António Aragão. Com este fim, as autoras farão uma reflexão teórica sobre as dificuldades inerentes ao processo de tradução poética e apresentarão uma explicação minuciosa das estratégias de tradução utilizadas na transposição do poema português para a língua inglesa. It is the aim of the present article to briefly analyse the characteristics of concrete poetry and to suggest some translating possibilities for a poem by the Portuguese author António Aragão. For this purpose, the authors will undertake a theoretical reflection on the difficulties inherent to the process of poetry translation and provide a step-by-step explanation of the translatory strategies employed in the transposition of this Portuguese poem to the English language.
URI: http://hdl.handle.net/10284/901
ISSN: 1646-0502
Aparece nas colecções:FCHS - Número 05 (2008)

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
56-69.pdf1,97 MBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.