Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10284/5020
Título: “Le fantasme de Babel Aboli” vs. Babel ou la facture assumée
Autor: Chamly-Halwani, Asma
Palavras-chave: Traduction
Babel
Imaginaire
Multilinguisme
Translation
Babel
Imaginary
Multilingualism
Multilingualism
Tradução
Babel
Imaginário
Plurilinguismo
Multilinguismo
Data: 2015
Editora: Edições Universidade Fernando Pessoa
Citação: MULTIMED – Revue du Réseau Transméditerranéen de Recherche en Communication. Porto. ISSN 2182-6552. 3 (2015) 9-16.
Relatório da Série N.º: MULTIMED – Revue du Réseau Transméditerranéen de Recherche en Communication;3 (2015)
Resumo: Il est indéniable que nulle époque n’a autant insisté, comme c’est le cas lors de ces dernières décennies, pour rendre à la traduction ses lettres de noblesse. On a assisté à la multiplication des études qui prenaient en considération, dans la pratique interprétative, des enjeux auxquels l’humanité n’a pas eu auparavant à faire face. nous nous proposons dans notre intervention de nous centrer sur une réflexion sur la traduction et les liens qu’elle entretient avec la langue et la culture à partir d’un a priori qui a façonné les rapports de l’imaginaire occidental avec l’imagination, à savoir le mythe de Babel.
It is known that our era is the era of translation. Many studies were dedicated in these last decades to understand in the process of translation many whereabouts which are very new in the history of humanity. we propose in our intervention to study the translation and the links that it has to the language and culture. In our study, we realize the importance of the myth of Babylon which is related to the comprehension of translation in the occidental imaginary.
é inegável que em momento algum foi tão enfatizada a necessidade de traduzir as cartas de nobreza, como nas últimas décadas. Temos assistido à proliferação de estudos que levaram em conta, na prática, questões interpretativas com que a humanidade ainda não se tinha deparado. na nossa intervenção, propomos concentrarmo-nos em uma relexão sobre tradução e suas ligações com a língua e a cultura a partir de um a priori que moldou as relações do imaginário ocidental com a imaginação, ou seja, o mito de Babel.
Peer review: yes
URI: http://hdl.handle.net/10284/5020
ISSN: 2182-6552
Aparece nas colecções:MULTIMED – Revue du Réseau Transméditerranéen de Recherche en Communication - Nº03 (2015)

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
multimed3_9-16.pdf465,45 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.