Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10284/3211
Título: Contributo para a tradução e adaptação cultural da “VoiSS – Vocal Symptom Scale” para o português europeu
Autor: Santos, Ana Rita Sousa
Orientador: Silva, Cláudia
Data de Defesa: 2012
Editora: [s.n.]
Resumo: Neste estudo propõe-se uma revisão sobre os constituintes anatómicos e fisiológicos da fonação, bem como a explicitação do mecanismo de fonação, dos diversos conceitos de voz normal e voz disfónica, e os fatores que a influenciam. Foram abordadas diversas patologias vocais considerando as referências bibliográficas encontradas, e aplicada uma metodologia descritiva, na qual visa todos os processos de obtenção do questionário VoiSS original e outros questionários de auto perceção vocal já editados. A escala VoiSS foi traduzida e adaptada para Português Europeu, e contou com a contribuição de profissionais convidados, peritos na área de voz, para determinar a uniformidade deste instrumento sob a perspetiva adaptativa do mesmo. Todos os parâmetros sobre os quais não se atingiu concordância no painel de peritos, foram modificados até alcançarmos a unanimidade. Posteriormente foi aplicado a um grupo de 20 sujeitos com patologia vocal, comparando-se os diferentes resultados pela frequência e foi testada a sua consistência interna através do α de Cronbach, concluindo-se que foi possível dar um contributo válido para a tradução e adaptação cultural da escala VoiSS para o Português Europeu. This study proposes a review of anatomical and physiological constituents of speech, as well as the explanation of phonation, the various concepts of normal and dysphonic voice, and the factors that influence it. Addressed several vocal pathologies considering the references found, and applied a descriptive methodology, with covers all the processes of obtaining VoiSS original questionnaire and others self-perception questionnaires already edited. The scale VoiSS was translated and adapted to European Portuguese, and included the contribution of invited professionals, experts in voice, for determining the uniformity of the instrument under the same adaptive perspective. All the parameters on which no agreement was reached on the panel of experts, have been modified to achieve unanimity. Later it was applied to a group of 20 subjects with vocal pathology, comparing the results for different frequency and was tested for internal consistency by Cronbach’s α, concluding that it was possible to make a valuable contribution to the translation and cultural adaptation of VoiSS scale for European Portuguese.
Descrição: Trabalho apresentado à Universidade Fernando Pessoa como parte dos requisitos para a obtenção do grau de Licenciada em Terapêutica da Fala
URI: http://hdl.handle.net/10284/3211
Aparece nas colecções:ESS (DCETS) - Outros Trabalhos Académicos



FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.